Aviación, aeropuerto, hotel, catering, transporte, pista, carretera, tren, viajes, turismo, recreación, transporte, carga, OTA, etc.
●Equipo profesional en la industria de la aviación, el turismo y el transporte.
TalkingChina Translation ha establecido un equipo de traducción multilingüe, profesional y fijo para cada cliente a largo plazo. Además de traductores, editores y correctores con amplia experiencia en la industria de la aviación, el turismo y el transporte, también contamos con revisores técnicos. Estos profesionales cuentan con conocimientos, experiencia y experiencia en traducción en este ámbito. Se encargan principalmente de la corrección terminológica, la resolución de problemas profesionales y técnicos planteados por los traductores y la gestión de la documentación técnica.
●Traducción de comunicaciones de mercado y traducción del inglés al idioma extranjero realizada por traductores nativos
Las comunicaciones en este ámbito involucran muchos idiomas en todo el mundo. Los dos productos de TalkingChina Translation: la traducción de comunicaciones de mercado y la traducción del inglés a un idioma extranjero, realizada por traductores nativos, responden específicamente a esta necesidad, abordando a la perfección los dos principales problemas: el idioma y la eficacia del marketing.
●Gestión transparente del flujo de trabajo
Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables. Ofrecen total transparencia al cliente antes del inicio del proyecto. Implementamos el flujo de trabajo «Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenido técnico) + DTP + Corrección» para los proyectos de este ámbito, y se deben utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y de gestión de proyectos.
●Memoria de traducción específica del cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el sector de bienes de consumo. Se utilizan herramientas TAO en la nube para comprobar inconsistencias terminológicas, garantizando que los equipos compartan el corpus específico del cliente, mejorando así la eficiencia y la estabilidad de la calidad.
●CAT basado en la nube
La memoria de traducción se realiza mediante herramientas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo; puede controlar con precisión la consistencia de la traducción y la terminología, especialmente en el proyecto de traducción y edición simultánea por diferentes traductores y editores, para garantizar la consistencia de la traducción.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation es un excelente proveedor de servicios de traducción en el sector, con las certificaciones ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina pone a su disposición su experiencia y conocimientos, tras haber prestado servicio a más de 100 empresas de la lista Fortune 500 durante los últimos 18 años, para ayudarle a resolver sus problemas lingüísticos de forma eficaz.
China International Airlines, abreviada como Air China, es la única aerolínea de bandera nacional de China y miembro de Star Alliance. Es una empresa líder en la industria de la aviación china en servicios de transporte aéreo de pasajeros y carga, así como en servicios relacionados. Al 30 de junio de 2018, Air China operaba 109 rutas internacionales a 42 países (regiones), expandiendo sus servicios a 1317 destinos en 193 países. TalkingChina ganó la licitación en julio de 2018 y se convirtió oficialmente en el proveedor de servicios de traducción de Air China a partir de octubre de 2018. En los dos años siguientes, hemos proporcionado a Air China servicios de traducción entre chino, inglés, japonés, alemán, francés, ruso, chino occidental, coreano, italiano, portugués, chino tradicional, etc. Asimismo, nuestra actividad también abarca la corrección de textos en varios idiomas, la producción de HTML, la traducción creativa de eslóganes publicitarios, las pruebas de aplicaciones y otras áreas. A finales de noviembre de 2018, las tareas de traducción encomendadas por Air China a TalkingChina habían superado las 500.000 palabras, y el trabajo diario se estaba acelerando gradualmente. Esperamos que en los próximos dos años podamos estrechar nuestra colaboración con Air China para mostrar lo mejor de las empresas chinas al mundo. «Con compañeros con ideas afines, el camino no tiene límites».
Wanda Group es un conglomerado industrial dedicado al comercio, la cultura, internet y las finanzas. En 2017, Wanda Group ocupó el puesto n.º 380 entre las empresas de Fortune Global 500. El Instituto de Planificación y Diseño de Turismo Cultural Wanda es el departamento principal de investigación y desarrollo tecnológico de Wanda Cultural Industry Group.
Dado que el manual de instalación y mantenimiento de grandes atracciones tiene un impacto directo en la correcta apertura de los parques de atracciones y la seguridad de los visitantes, el Instituto de Planificación y Diseño de Turismo Cultural Wanda ha seleccionado cuidadosamente a los proveedores desde su inicio en 2016. Gracias a una rigurosa selección por parte de su departamento de compras, las empresas de servicios lingüísticos preseleccionadas se encuentran entre las principales empresas nacionales del sector. De este modo, TalkingChina se ha consolidado como un proveedor de servicios lingüísticos de cooperación a largo plazo gracias a la adquisición del Grupo Wanda.
Desde 2016, TalkingChina ha prestado servicios de traducción para todas las atracciones al aire libre de gran escala de los parques temáticos Wanda en Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin y Qingdao. TalkingChina es la única empresa de traducción que participa en todos los proyectos. La traducción de las especificaciones de los equipos requiere un formato de control bilingüe. Además, es necesario traducir con precisión una gran cantidad de imágenes y piezas de los equipos, lo que supone una gran prueba tanto para la gestión del proyecto de traducción como para el soporte técnico de composición tipográfica. Entre ellos, el proyecto del parque temático Wanda de Hefei contaba con un plazo ajustado: traducir 600.000 palabras del chino al inglés en 10 días. Tanto el departamento de proyectos como el departamento técnico trabajaron arduamente para garantizar la puntualidad y la calidad.
Desde 2006, TalkingChina ha proporcionado traducción de comunicados de prensa para el departamento de relaciones públicas de Disney China. A finales de 2006, se encargó de la traducción completa del guion de la obra musical "El Rey León", incluyendo los subtítulos, etc. Desde el nombre de cada personaje de la obra en chino hasta cada línea del guion, TalkingChina se esforzó por perfeccionar la redacción. La eficiencia y el estilo lingüístico son los puntos clave de las tareas de traducción que Disney prioriza.
En 2011, TalkingChina fue seleccionado por Walt Disney (Guangzhou) como proveedor de servicios de traducción a largo plazo. Hasta la fecha, TalkingChina ha prestado un servicio de traducción de 5 millones de palabras para Disney. En cuanto a la interpretación, TalkingChina ofrece principalmente servicios de inglés y japonés. Durante la construcción del Shanghai Disney Resort, TalkingChina proporcionó servicios de envío de intérpretes in situ y recibió la aprobación del cliente.
TalkingChina Translation ofrece 11 importantes productos de servicios de traducción para la industria química, mineral y energética, entre los que se encuentran: