Productos químicos, productos químicos finos, petróleo (químicos), acero, metalurgia, gas natural, productos químicos para el hogar, plásticos, fibras químicas, minerales, industria del cobre, ferretería, generación de energía, energía, energía eólica, energía hidroeléctrica, energía nuclear, energía solar, combustible, energía emergente, tintes, recubrimientos, carbón, tintas, gases industriales, fertilizantes, coquización, productos químicos salinos, materiales, baterías (de litio), poliuretanos, productos químicos fluorados, productos químicos ligeros, papel, etc.
●Equipo profesional en la industria química, mineral y energética.
TalkingChina Translation ha establecido un equipo de traducción multilingüe, profesional y fijo para cada cliente a largo plazo. Además de traductores, editores y correctores con amplia experiencia en la industria química, minera y energética, también contamos con revisores técnicos. Estos profesionales cuentan con conocimientos, experiencia y experiencia en traducción en este ámbito y se encargan principalmente de la corrección terminológica, la resolución de problemas profesionales y técnicos planteados por los traductores y la gestión de la documentación técnica.
El equipo de producción de TalkingChina está formado por profesionales lingüísticos, técnicos de control, ingenieros de localización, gestores de proyectos y equipo de maquetación. Cada miembro cuenta con experiencia y conocimientos en el sector en sus áreas de responsabilidad.
●Traducción de comunicaciones de mercado y traducción del inglés al idioma extranjero realizada por traductores nativos
Las comunicaciones en este ámbito involucran muchos idiomas en todo el mundo. Los dos productos de TalkingChina Translation: la traducción de comunicaciones de mercado y la traducción del inglés a un idioma extranjero, realizada por traductores nativos, responden específicamente a esta necesidad, abordando a la perfección los dos principales problemas: el idioma y la eficacia del marketing.
●Gestión transparente del flujo de trabajo
Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables. Ofrecen total transparencia al cliente antes del inicio del proyecto. Implementamos el flujo de trabajo «Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenido técnico) + DTP + Corrección» para los proyectos de este ámbito, y se deben utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y de gestión de proyectos.
●Memoria de traducción específica del cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el sector de bienes de consumo. Se utilizan herramientas TAO en la nube para comprobar inconsistencias terminológicas, garantizando que los equipos compartan el corpus específico del cliente, mejorando así la eficiencia y la estabilidad de la calidad.
●CAT basado en la nube
La memoria de traducción se realiza mediante herramientas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo; puede controlar con precisión la consistencia de la traducción y la terminología, especialmente en el proyecto de traducción y edición simultánea por diferentes traductores y editores, para garantizar la consistencia de la traducción.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation es un excelente proveedor de servicios de traducción en el sector, con las certificaciones ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina pone a su disposición su experiencia y conocimientos, tras haber prestado servicio a más de 100 empresas de la lista Fortune 500 durante los últimos 18 años, para ayudarle a resolver sus problemas lingüísticos de forma eficaz.
Ansell es un proveedor mundial líder de productos y servicios de seguridad.
TalkingChina colabora con Ansell desde 2014 para ofrecerle servicios profesionales de traducción integrales que abarcan los sectores médico e industrial. Los productos que ofrece incluyen traducción, composición tipográfica, interpretación, localización multimedia y otras ofertas destacadas de TalkingChina. TalkingChina ha traducido documentos como marketing, manuales de producto, materiales de formación, recursos humanos y contratos legales, entre otros, para Ansell entre varios idiomas en la región Asia-Pacífico. A lo largo de casi 5 años de colaboración, TalkingChina ha forjado una fructífera relación con Ansell, traduciendo un total de 2 millones de palabras. Actualmente, TalkingChina está llevando a cabo el proyecto de localización del sitio web en inglés de Ansell.
3M es la empresa líder mundial en innovación científica y tecnológica diversificada. Ha recibido numerosos reconocimientos, como "La empresa con mayor liderazgo de la región de la Gran China", "La empresa con inversión extranjera más admirada de China", "Una de las 20 empresas más admiradas de Asia" y ha figurado en numerosas ocasiones en la lista "Fortune Global 500 Companies in China".
Desde 2010, TalkingChina ha establecido una colaboración con 3M China para ofrecer servicios de traducción al inglés, alemán, coreano y otros idiomas, entre los cuales la traducción inglés-chino representa la mayor parte. Los comunicados de prensa traducidos del chino al inglés suelen ser perfeccionados por hablantes nativos de TalkingChina. En cuanto al estilo y la tipografía, TalkingChina ofrece principalmente servicios de traducción de documentos publicitarios, además de los legales y técnicos. Además, TalkingChina también traduce vídeos promocionales y subtítulos para 3M. Actualmente, para ayudar a 3M en la transformación de su sitio web, TalkingChina se compromete a traducir las actualizaciones del mismo.
TalkingChina ha completado la traducción de aproximadamente 5 millones de palabras para 3M. Tras años de colaboración, nos hemos ganado la confianza y el reconocimiento de 3M.
MITSUI CHEMICALS es uno de los mayores conglomerados de la industria química de Japón y se encuentra entre las 30 principales empresas de la lista "Global Chemicals 50".
TalkingChina y MITSUI CHEMICALS colaboran desde 2007 en servicios de traducción de japonés, inglés y chino. Los tipos de documentos traducidos abarcan marketing, materiales técnicos, contratos legales, etc., principalmente entre Japón y China. Como empresa química japonesa, MITSUI CHEMICALS exige estrictos requisitos a sus proveedores de servicios lingüísticos, como la rapidez de respuesta, la gestión de procesos, la calidad de la traducción, la honestidad y la fiabilidad. TalkingChina se esfuerza por ofrecer el mejor servicio en todos los aspectos y se ha ganado la confianza y el apoyo de sus clientes. Cada especialidad tiene sus particularidades. El equipo de atención al cliente de TalkingChina se divide en inglés y japonés para satisfacer mejor las necesidades de MITSUI CHEMICALS.
TalkingChina Translation ofrece 11 importantes productos de servicios de traducción para la industria química, mineral y energética, entre los que se encuentran: