Localización multimedia
Servicios de traducción integrales para producción cinematográfica y televisiva
Público objetivo: dramas de cine y televisión/cortometrajes de presentación de empresas/entrevistas/cursos/aprendizaje en línea/localización de videos/audiolibros/libros electrónicos/animaciones/anime/anuncios comerciales/marketing digital, etc.
Material multimedia:
Vídeos y animación
Sitio web
Módulo de aprendizaje electrónico
Archivo de audio
Programas de televisión / Películas
DVD
Audiolibros
Videoclips corporativos
Detalles del servicio
●Transcripción
Convertimos archivos de audio y vídeo proporcionados por los clientes en texto.
●Subtítulos
Creamos archivos de subtítulos .srt/.ass para vídeos
●Edición de la línea de tiempo
Los ingenieros profesionales crean líneas de tiempo precisas basadas en archivos de audio y video.
●Doblaje (en varios idiomas)
Artistas de doblaje profesionales con diferentes voces y que hablan varios idiomas están disponibles para adaptarse a sus necesidades.
●Traducción
Traducimos en diferentes estilos para adaptarnos a diversos escenarios de aplicación, cubriendo chino, inglés, japonés, español, francés, portugués, indonesio, árabe, vietnamita y muchos otros idiomas.
●Casos
Bilibili.com (animación, actuación teatral), Huace (documental), NetEase (drama televisivo), BASF, LV y Haas (campaña), entre otros.
Algunos clientes
Corporación Federal de Señales
Asociación de Inspección y Cuarentena de Entrada y Salida de China
Producciones True North
ADK
Banco Agrícola de China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Festival Internacional de Cine de Shanghái
Compañía Ford Motor