Localización multimedia
Servicios integrales de traducción para la producción de cine y televisión
Público objetivo: series de cine y televisión/cortometrajes de presentación de empresas/entrevistas/material didáctico/aprendizaje en línea/localización de vídeo/audiolibros/libros electrónicos/animaciones/anime/anuncios comerciales/marketing digital, etc.;
Material multimedia:
Vídeos y animación
Sitio web
Módulo de aprendizaje electrónico
Archivo de audio
Programas de televisión / Películas
DVD
audiolibros
Clips de vídeo corporativos
Detalles del servicio
●Transcripción
Convertimos archivos de audio y vídeo proporcionados por los clientes a texto.
●Subtítulos
Creamos archivos de subtítulos .srt/.ass para vídeos.
●Edición de la línea de tiempo
Los ingenieros profesionales crean cronogramas precisos basados en archivos de audio y video.
●Doblaje (en varios idiomas)
Contamos con actores de doblaje profesionales con diferentes voces y que hablan diversos idiomas para satisfacer sus necesidades.
●Traducción
Traducimos en diferentes estilos para adaptarnos a diversos escenarios de aplicación, abarcando chino, inglés, japonés, español, francés, portugués, indonesio, árabe, vietnamita y muchos otros idiomas.
●Casos
Bilibili.com (animación, espectáculo teatral), Huace (documental), NetEase (serie de televisión), BASF, LV y Haas (campaña), entre otros.
Algunos clientes
Corporación Federal de Señales
Asociación China de Inspección y Cuarentena de Entrada y Salida
Producciones True North
ADK
Banco Agrícola de China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Festival Internacional de Cine de Shanghai
Ford Motor Company