La noche del 28 de febrero de 2025, se celebraron con éxito el lanzamiento del libro «Tecnologías de traducción al alcance de todos» y el Salón de Formación en Traducción «Empoderamiento del Modelo Lingüístico». La Sra. Su Yang, Directora General de Tangneng Translation Company, fue la anfitriona del evento, dando así inicio a este importante acontecimiento del sector.
Este evento, organizado conjuntamente por la Editorial de Propiedad Intelectual, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. y la Comunidad de Investigación en Tecnología de la Interpretación, reunió a cerca de 4000 docentes universitarios, estudiantes y profesionales del sector para explorar la transformación del ecosistema de la traducción y la innovación educativa en el contexto de la inteligencia artificial generativa. Al inicio del evento, la Sra. Su Yang presentó brevemente el contexto. Señaló que el desarrollo de la tecnología de macrodatos está impactando profundamente el ecosistema de la traducción y ha planteado mayores exigencias a los profesionales en cuanto a su adaptación. En este contexto, el libro del profesor Wang Huashu resulta especialmente oportuno y pertinente. Es fundamental aprovechar la oportunidad que brinda su publicación para explorar con mayor profundidad las oportunidades y los desafíos que presentan las nuevas tecnologías.
En la sesión de intercambio de temas, Ding Li, presidenta de Yunyi Technology, ofreció una presentación especial titulada «El impacto de los grandes modelos lingüísticos en la industria de la traducción». Enfatizó que los grandes modelos lingüísticos han brindado oportunidades y desafíos sin precedentes a la industria de la traducción, y que esta debe explorar activamente su aplicación práctica para mejorar la eficiencia y la calidad de las traducciones. El profesor Li Changshuan, vicedecano de la Facultad de Traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, profundizó en las limitaciones de la traducción automática para abordar las deficiencias del texto original mediante el análisis de casos, haciendo hincapié en la importancia del pensamiento crítico para los traductores humanos.
El protagonista del nuevo libro presentado esa misma noche, el profesor Wang Huashu, autor de «Tecnología de la traducción al alcance de todos», experto en tecnología de la traducción y profesor de la Facultad de Traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, presentó el marco conceptual de la obra desde la perspectiva de la redefinición de la frontera entre la tecnología y la comunicación humana. Analizó los aspectos esenciales del desarrollo y la ubicuidad de la tecnología, haciendo hincapié en el modelo de colaboración humano-máquina con la participación activa del ser humano. Este libro no solo explora sistemáticamente la integración de la IA y la traducción, sino que también revela nuevas oportunidades y desafíos para el trabajo lingüístico y de traducción en la nueva era. Abarca diversos campos como la búsqueda en ordenadores, la búsqueda web, la recopilación inteligente de datos, el procesamiento de documentos y el procesamiento de corpus, e incorpora herramientas de inteligencia artificial generativa como ChatGPT. Se trata de una guía de tecnología de la traducción práctica y con visión de futuro. La publicación de «Técnicas de traducción al alcance de todos» representa un importante esfuerzo del profesor Wang Huashu por popularizar la tecnología de la traducción. Con este libro, espera derribar las barreras tecnológicas e integrar la tecnología de la traducción en la vida cotidiana.
En una era donde la tecnología es omnipresente (el profesor Wang propuso el concepto de «tecnología ubicua»), se ha convertido en parte de nuestro entorno e infraestructura. Todos podemos usarla y todos debemos aprender a usarla. La pregunta es: ¿qué tecnología aprender? ¿Cómo podemos aprender más fácilmente? Este libro ofrece una solución para profesionales y estudiantes de todos los ámbitos lingüísticos.
TalkingChina posee un profundo conocimiento de la tecnología de traducción y la evolución del sector. Somos conscientes de que las nuevas tecnologías, como los grandes modelos lingüísticos, han brindado enormes oportunidades a la industria de la traducción. TalkingChina utiliza activamente herramientas y plataformas de tecnología de traducción avanzada (incluida la tecnología de interpretación simultánea con IA) para mejorar la productividad y la calidad de las traducciones. Asimismo, nos comprometemos a ofrecer servicios de alto valor añadido, como la traducción creativa y la redacción. Al mismo tiempo, seguiremos desarrollando las áreas profesionales en las que TalkingChina destaca, consolidando nuestra capacidad para ofrecer traducciones a lenguas minoritarias y proporcionando servicios multilingües más completos y de mayor calidad a las empresas chinas en el extranjero. Además, participamos activamente en los nuevos formatos de servicio que surgen de la tecnología en el sector de los servicios lingüísticos, como la consultoría lingüística, los servicios de datos lingüísticos, la comunicación internacional y la creación de nuevos puntos de valor para los servicios en el extranjero.
A principios de este año, TalkingChina también se comunicó con un gran número de traductores. Muchos de ellos expresaron que, en lugar de preocuparse por ser reemplazados, es mejor usar, gestionar y optimizar la IA de forma eficaz, superar los obstáculos iniciales, llegar hasta el final y convertirse en quienes transforman lo ordinario en extraordinario, quienes infunden profesionalismo a la traducción asistida por IA.
Creemos firmemente que solo combinando tecnología y humanidades se podrá lograr un desarrollo sostenible en la industria de la traducción de la nueva era. En el futuro, TalkingChina seguirá explorando la aplicación de nuevas tecnologías en la práctica de la traducción, promoviendo la innovación tecnológica y la formación de talento en el sector, y contribuyendo aún más al desarrollo de alta calidad de la industria de la traducción.
Fecha de publicación: 12 de marzo de 2025