En la tarde del 28 de febrero de 2025, se llevó a cabo con éxito la presentación del libro "Tecnologías de traducción al alcance de todos" y el Salón de Educación en Traducción para el Empoderamiento del Modelo Lingüístico. La Sra. Su Yang, Directora General de la empresa de traducción Tangneng, fue invitada a ser la anfitriona del evento, dando inicio a esta importante cita del sector.
Este evento, organizado conjuntamente por la editorial de propiedad intelectual Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd. y la comunidad de investigación en tecnología de la interpretación, reúne a cerca de 4000 profesores universitarios, estudiantes y profesionales del sector para explorar la transformación del ecosistema de la traducción y la innovación educativa en el contexto de la IA generativa. Al inicio del evento, la Sra. Su Yang presentó brevemente el contexto. Señaló que el desarrollo de la tecnología de modelos a gran escala está impactando profundamente el ecosistema de la traducción y exige una mayor adaptación por parte de los profesionales. En este contexto, el libro de la profesora Wang Huashu resulta especialmente oportuno y pertinente. Es fundamental aprovechar la oportunidad que ofrece la publicación de este libro para explorar en profundidad las oportunidades y los desafíos que plantean las nuevas tecnologías.
En la sesión temática, Ding Li, presidenta de Yunyi Technology, ofreció una presentación especial titulada "El impacto de los grandes modelos lingüísticos en la industria de la traducción". Hizo hincapié en que los grandes modelos lingüísticos han brindado oportunidades y desafíos sin precedentes a la industria de la traducción, y que esta debe explorar activamente su aplicación práctica para mejorar la eficiencia y la calidad de la traducción. El profesor Li Changshuan, vicedecano de la Facultad de Traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, profundizó en las limitaciones de la traducción asistida por IA para corregir errores en el texto original mediante el análisis de casos, destacando la importancia del pensamiento crítico para los traductores humanos.
El protagonista del nuevo libro presentado esa misma noche, el profesor Wang Huashu, autor de "Tecnología de traducción al alcance de todos", experto en tecnología de traducción y profesor de la Facultad de Traducción de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, presentó el marco conceptual del libro desde la perspectiva de la redefinición de la frontera entre la tecnología y la comunicación humana, y analizó los aspectos esenciales del desarrollo y la omnipresencia de la tecnología, haciendo hincapié en el modelo de colaboración humano-máquina de "interacción humano-máquina". Este libro no solo explora sistemáticamente la integración de la IA y la traducción, sino que también revela nuevas oportunidades y desafíos para el trabajo lingüístico y de traducción en la nueva era. El libro abarca múltiples campos como la búsqueda en ordenadores, la búsqueda web, la recopilación inteligente de datos, el procesamiento de documentos y el procesamiento de corpus, e incorpora herramientas de inteligencia artificial generativa como ChatGPT. Se trata de una guía de tecnología de traducción altamente innovadora y práctica. La publicación de "Técnicas de traducción al alcance de todos" representa un importante esfuerzo del profesor Wang Huashu por popularizar la tecnología de traducción. Su objetivo es derribar la barrera tecnológica e integrar la tecnología de traducción en la vida cotidiana a través de este libro.
En una era donde la tecnología es omnipresente (el profesor Wang propuso el concepto de "tecnología ubicua"), la tecnología se ha convertido en parte de nuestro entorno vital y nuestra infraestructura. Todos podemos usar la tecnología y todos debemos aprender a usarla. La pregunta es: ¿qué tecnología aprender? ¿Cómo podemos aprender más fácilmente? Este libro ofrece una solución para profesionales y estudiantes de todos los sectores lingüísticos.
TalkingChina posee un profundo conocimiento de la tecnología de traducción y de los cambios en el sector. Somos conscientes de que las nuevas tecnologías, como los modelos de lenguaje avanzados, han brindado enormes oportunidades a la industria de la traducción. TalkingChina utiliza activamente herramientas y plataformas de tecnología de traducción de vanguardia (incluida la interpretación simultánea con IA) para mejorar la productividad y la calidad de la traducción. Por otro lado, nos comprometemos con servicios de alto valor añadido, como la traducción y redacción creativa. Al mismo tiempo, cultivaremos intensamente los campos verticales profesionales en los que TalkingChina destaca, consolidaremos nuestra capacidad para ofrecer traducciones en lenguas minoritarias y proporcionaremos servicios multilingües más completos y de mayor calidad a las empresas chinas en el extranjero. Además, participamos activamente en nuevos formatos de servicio derivados de la tecnología en el sector de los servicios lingüísticos, como la consultoría lingüística, los servicios de datos lingüísticos, la comunicación internacional y la creación de nuevos puntos de valor para los servicios en el extranjero.
A principios de este año, TalkingChina también se comunicó con un gran número de traductores. Muchos de ellos expresaron activamente que, en lugar de preocuparse por ser reemplazados, es mejor usar bien la IA, gestionarla bien, optimizarla bien, dar el primer paso con determinación, llegar hasta el final y convertirse en la persona que transforma la piedra en oro, el barquero que infunde profesionalismo a la traducción con IA.
Creemos firmemente que solo combinando tecnología y humanidades se puede lograr un desarrollo sostenible en la industria de la traducción de la nueva era. En el futuro, TalkingChina seguirá explorando la aplicación de nuevas tecnologías en la práctica de la traducción, promoviendo la innovación tecnológica y la formación de talento en el sector, y contribuyendo aún más al desarrollo de alta calidad de la industria de la traducción.
Fecha de publicación: 12 de marzo de 2025