El siguiente contenido ha sido traducido automáticamente del chino original sin edición posterior.
El 9 de noviembre de 2024, se inauguró en Xiamen el Foro Internacional (Xiamen) sobre el Desarrollo Innovador de los Servicios Lingüísticos y la Reunión Anual 2024 del Comité de Servicios de Traducción de la Asociación China de Traductores. Su Yang, director general de TalkingChina, presidió el foro principal titulado «El futuro de los servicios lingüísticos», y Kelly Qi, gestora de cuentas clave de TalkingChina, participó como oradora invitada. El 7 de noviembre, tuvo lugar la cuarta reunión de la junta directiva de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traductores, a la que asistió TalkingChina como unidad subdirectora. El 8 de noviembre, se celebró la tercera sesión plenaria de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traductores, en la que los asistentes presentaron sugerencias y recomendaciones para el desarrollo del sector.
El tema de la reunión anual de este comité es "Nuevos modelos y formas de negocio". Más de 200 expertos, académicos y representantes empresariales del sector de los servicios lingüísticos, tanto nacionales como internacionales, participaron para explorar prácticas eficaces que permitan potenciar la industria de la traducción con nuevas tecnologías e impulsar su desarrollo de alta calidad.
En la mesa redonda, cuatro invitados (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu Haiming de Xinyu Wisdom y el profesor Wang Huashu de la Escuela Superior de Traducción de la Universidad de Pekín), moderados por el director general Su Yang, compartieron sus observaciones y perspectivas en sus respectivos campos y cargos, así como sus visiones y análisis sobre las tendencias futuras del desarrollo de los servicios lingüísticos, con la audiencia principal compuesta por empresas de traducción y localización nacionales e internacionales y proveedores de tecnología de traducción que asistieron a la conferencia. El debate incluyó predicciones sobre los cambios en el sector para los próximos 3 a 5 años, el impacto del entorno externo y las estrategias de respuesta, además de aspectos como la innovación en los modelos de servicio, la internacionalización, el cambio tecnológico, las estrategias de ventas y marketing y el desarrollo del talento.
La ponencia de Kelly Qi, gestora de cuentas de TalkingChina, se tituló «Práctica de los servicios de traducción de subtítulos para la exportación de cine y televisión». En ella, abarcó un análisis del mercado de los servicios de traducción, una descripción general de dichos servicios, la presentación de casos prácticos, un resumen de la experiencia en proyectos y las perspectivas futuras. En la presentación de casos, demostró cómo superar desafíos como las diferencias culturales, los requisitos técnicos, las barreras lingüísticas y la presión de los plazos, y cómo completó con éxito un proyecto de traducción de subtítulos del chino al español europeo gracias a un equipo especializado, procesos profesionales y un servicio atento.
Tras la exitosa conclusión de esta conferencia, TalkingChina aprovechará los fructíferos intercambios que se produjeron durante el evento, se apoyará en sus ventajas profesionales y seguirá contribuyendo a la innovación y el desarrollo del sector de los servicios lingüísticos, impulsando así un futuro más brillante para la industria. Asimismo, agradezco enormemente a la empresa organizadora, Xiamen Jingyida Translation Company, su impecable organización, que explicó con todo detalle en qué consiste un «buen servicio». Considero que esta es la intención y la ventaja que los proveedores de servicios lingüísticos y de contenido deben mantener siempre en la era posterior a la localización, donde la IA desempeña un papel cada vez más importante en el proceso de traducción.
Fecha de publicación: 20 de noviembre de 2024