El siguiente contenido está traducido de una fuente china mediante traducción automática sin posedición.
El 9 de noviembre de 2024, se inauguraron en Xiamen el Foro Internacional (Xiamen) sobre Desarrollo Innovador de Servicios Lingüísticos y la Reunión Anual de 2024 del Comité de Servicios de Traducción de la Asociación de Traducción de China. Su Yang, director general de TalkingChina, presidió el foro de la cumbre titulado "Servicios lingüísticos del futuro", y Kelly Qi, directora de cuentas clave de TalkingChina, habló como oradora invitada en la conferencia. El 7 de noviembre también se celebró la cuarta reunión de directores de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traducción, a la que asistió TalkingChina, como subdirector de la unidad. El día 8 también se llevó a cabo según lo previsto la tercera sesión plenaria de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traducción, y los invitados asistentes brindaron sugerencias y recomendaciones para el desarrollo de la industria.
El tema de la reunión anual de este comité es "Nuevos Modelos y Formas de Negocios". Más de 200 expertos, académicos y representantes empresariales de la industria de servicios lingüísticos nacionales y extranjeros participaron para explorar prácticas eficaces para potenciar la industria de la traducción con nuevas tecnologías e inyectar un nuevo impulso al desarrollo de alta calidad de la industria.
En la mesa redonda, cuatro invitados (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu Haiming de Xinyu Wisdom y el profesor Wang Huashu de la Escuela Secundaria de Traducción de la Universidad de Pekín), presidido por el Gerente General Su Yang, compartieron sus observaciones y conocimientos en sus respectivos campos y posiciones, así como sus visiones y exploraciones de las tendencias futuras de desarrollo de servicios lingüísticos con la audiencia principal de empresas de traducción y localización nacionales y extranjeras y proveedores de tecnología de traducción que asistieron a la conferencia. La discusión incluye predicciones de cambios en la industria en los próximos 3 a 5 años, impactos ambientales externos y estrategias de respuesta, así como aspectos como la innovación del modelo de servicio, la internacionalización, el cambio tecnológico, las estrategias de ventas y marketing y el desarrollo del talento.
El discurso de Kelly Qi, gerente de cuentas de TalkingChina, se tituló "Práctica de los servicios de traducción de subtítulos para exportaciones de cine y televisión", y abarcó el análisis del mercado de los servicios de traducción, una descripción general de los servicios de traducción de subtítulos, el intercambio de casos prácticos, un resumen de la experiencia del proyecto y las perspectivas futuras. Al compartir el caso, demostró cómo superar desafíos como las diferencias culturales, los requisitos técnicos, las barreras del idioma y la presión del tiempo, y completó con éxito un proyecto de traducción de subtítulos del chino al español europeo a través de un equipo dedicado, procesos profesionales y servicios atentos.
Con la conclusión exitosa de esta conferencia, TalkingChina aprovechará los fructíferos resultados del intercambio de este evento, confiará en las ventajas profesionales de la compañía y continuará contribuyendo a la innovación y el desarrollo de la industria de servicios lingüísticos, ayudando a la industria a avanzar hacia una etapa más brillante. futuro. También estoy muy agradecido al organizador Xiamen Jingyida Translation Company por la perfecta organización de la conferencia, que explicó con todo detalle qué es un "buen servicio". Creo que esta es también la intención original y la ventaja que los proveedores de servicios lingüísticos o de contenidos siempre deben mantener en la era posterior a la localización, donde la IA está más involucrada en el proceso de traducción.
Hora de publicación: 20-nov-2024