El siguiente contenido se traduce de la fuente china por traducción automática sin posterior a la edición.
El 9 de noviembre de 2024, el Foro Internacional (Xiamen) sobre el desarrollo innovador de los servicios de idiomas y la reunión anual de 2024 del Comité de Servicios de Traducción de la Asociación de Traducción de China se abrió en Xiamen. Su Yang, gerente general de TalkingChina, presidió el foro de la cumbre titulado "Future Language Services", y Kelly Qi, gerente clave de cuentas de TalkingChina, habló como orador invitado en la conferencia. El 7 de noviembre, también se celebró la cuarta reunión del director de la quinta sesión del Comité de Servicio de la Asociación de Traducción, y TalkingChina, como la Unidad de Director Adjunto, asistió. El día 8, la tercera sesión plenaria de la quinta sesión del Comité de Servicio de la Asociación de Traducción también se celebró según lo programado, y los invitados asistentes proporcionaron sugerencias y recomendaciones para el desarrollo de la industria.
El tema de la reunión anual de este comité es "nuevos modelos y formas comerciales". Más de 200 expertos, académicos y representantes comerciales de la industria de servicios de idiomas en el hogar y en el extranjero participaron para explorar prácticas efectivas para empoderar a la industria de la traducción con nuevas tecnologías e inyectar un nuevo impulso en el desarrollo de alta calidad de la industria.


En la sesión de diálogo de la mesa redonda, cuatro invitados (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu provino de Xinyu Wisdom, y el Profesor Wang Huashu de la Escuela Secundaria de la Universidad de Pekín de la traducción), presidido por el Gerente General Su Yang, compartieron sus observaciones e investigaciones en sus respuestas y posiciones de la Universidad, así como sus visiones y explotaron las Versiones de Languazas y explotaron en el Gerente de Transportes y explotaron en sus Visiones. con la audiencia principal de empresas de traducción y localización nacional y de localización y proveedores de tecnología de traducción que asisten a la conferencia. La discusión incluye predicciones de los cambios de la industria en los próximos 3-5 años, impactos ambientales externos y estrategias de respuesta, así como aspectos como la innovación del modelo de servicio, la internacionalización, el cambio tecnológico, las estrategias de ventas y marketing, y el desarrollo del talento.

El discurso del gerente de cuentas de TalkingChina, Kelly Qi, se tituló "Práctica de los servicios de traducción de subtítulos para exportaciones de cine y televisión", que cubre el análisis de mercado de los servicios de traducción, descripción general de los servicios de traducción de subtítulos, compartir casos prácticos, resumen de la experiencia del proyecto y las perspectivas futuras. En el intercambio de casos, demostró cómo superar desafíos como las diferencias culturales, los requisitos técnicos, las barreras del idioma y la presión del tiempo, y completó con éxito un proyecto de traducción de subtítulos de español chino a europeo a través de un equipo dedicado, procesos profesionales y servicios atentos.


Con la conclusión exitosa de esta conferencia, TalkingChina se basará en los fructíferos resultados de intercambio de este evento, confiará en las ventajas profesionales de la compañía y continuará contribuyendo a la innovación y el desarrollo de la industria de servicios de idiomas, ayudando a la industria a avanzar hacia un futuro más brillante. También estoy muy agradecido con el organizador Xiamen Jingyida Translation Company para la organización de conferencias perfecta, que explicó en todos los detalles qué es el "buen servicio". Creo que esta es también la intención y la ventaja originales que los proveedores de servicios de idiomas o los proveedores de servicios de contenido siempre deben mantener en la era posterior a la localización donde la IA está más involucrada en el proceso de traducción.

Tiempo de publicación: noviembre-20-2024