El siguiente contenido ha sido traducido del chino mediante traducción automática sin posedición.
El 9 de noviembre de 2024, se inauguró en Xiamen el Foro Internacional (Xiamen) sobre el Desarrollo Innovador de los Servicios Lingüísticos y la Reunión Anual 2024 del Comité de Servicios de Traducción de la Asociación China de Traducción. Su Yang, director general de TalkingChina, presidió el foro cumbre titulado "Servicios Lingüísticos del Futuro", y Kelly Qi, gerente de cuentas clave de TalkingChina, participó como oradora invitada. El 7 de noviembre, se celebró la cuarta reunión de directores de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traducción, a la que asistió TalkingChina como unidad subdirectora. El 8 de noviembre, se celebró la tercera sesión plenaria de la quinta sesión del Comité de Servicios de la Asociación de Traducción, según lo previsto, y los asistentes aportaron sugerencias y recomendaciones para el desarrollo del sector.
El tema de la reunión anual de este comité es "Nuevos modelos y formas de negocio". Más de 200 expertos, académicos y representantes de empresas del sector de servicios lingüísticos, tanto nacionales como internacionales, participaron para explorar prácticas eficaces que permitan impulsar el sector de la traducción con nuevas tecnologías y dar un nuevo dinamismo al desarrollo de alta calidad de la industria.
En la mesa redonda, cuatro invitados (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu Haiming de Xinyu Wisdom y el profesor Wang Huashu de la Escuela Superior de Traducción de la Universidad de Pekín), bajo la dirección del gerente general Su Yang, compartieron sus observaciones y perspectivas en sus respectivos campos y puestos, así como sus visiones y análisis sobre las futuras tendencias en el desarrollo de los servicios lingüísticos con el público principal, compuesto por empresas nacionales e internacionales de traducción y localización y proveedores de tecnología de traducción que asistieron a la conferencia. El debate incluyó predicciones sobre los cambios en el sector en los próximos 3 a 5 años, los impactos del entorno externo y las estrategias de respuesta, así como aspectos como la innovación en los modelos de servicio, la internacionalización, el cambio tecnológico, las estrategias de ventas y marketing y el desarrollo del talento.
La ponencia de Kelly Qi, gestora de cuentas de TalkingChina, se tituló "Práctica de los servicios de traducción de subtítulos para la exportación de cine y televisión" y abarcó un análisis de mercado, una visión general de los servicios de traducción de subtítulos, la presentación de casos prácticos, un resumen de la experiencia en proyectos y perspectivas de futuro. En la presentación de casos, demostró cómo superar desafíos como las diferencias culturales, los requisitos técnicos, las barreras lingüísticas y la presión del tiempo, y cómo completar con éxito un proyecto de traducción de subtítulos del chino al español europeo gracias a un equipo especializado, procesos profesionales y un servicio atento.
Tras la exitosa conclusión de esta conferencia, TalkingChina aprovechará los fructíferos resultados del intercambio, se apoyará en las ventajas profesionales de la empresa y seguirá contribuyendo a la innovación y el desarrollo del sector de los servicios lingüísticos, impulsando así un futuro más prometedor para la industria. Agradezco enormemente a la empresa organizadora, Xiamen Jingyida Translation Company, por la impecable organización de la conferencia, que explicó con todo detalle qué significa "un buen servicio". Considero que esta es precisamente la intención y la ventaja que los proveedores de servicios lingüísticos o de contenido deben mantener en la era posterior a la localización, donde la IA participa cada vez más en el proceso de traducción.
Fecha de publicación: 20 de noviembre de 2024