Desde 2006, TalkingChina ha proporcionado servicios de traducción de comunicados de prensa al departamento de relaciones públicas de Disney China. A finales de ese año, se encargó de la traducción completa del guion del musical "El Rey León", incluyendo los subtítulos, etc. Desde nombrar a cada personaje en chino hasta cada línea del guion, TalkingChina se esforzó al máximo para perfeccionar la redacción. La eficiencia y el estilo lingüístico son aspectos clave que Disney prioriza en sus tareas de traducción.
En 2011, Walt Disney (Guangzhou) seleccionó a TalkingChina como su proveedor de servicios de traducción a largo plazo. Hasta la fecha, TalkingChina ha traducido un total de 5 millones de palabras para Disney. En cuanto a la interpretación, TalkingChina ofrece principalmente servicios de interpretación en inglés y japonés. Durante la construcción de Shanghai Disney Resort, TalkingChina proporcionó servicios de intérpretes in situ y recibió la valoración positiva del cliente.
Fecha de publicación: 9 de mayo de 2026