Traducción y localización de juegos, servicios de doblaje de juegos, transcripción, traducción y subtitulado de obras de teatro, traducción y localización de interfaces de usuario de juegos, interpretación de eventos globales de eSports, traducción de letras de juegos
●Equipo profesional en la industria química, mineral y energética.
TalkingChina Translation ha establecido un equipo de traducción multilingüe, profesional y fijo para cada cliente a largo plazo. Además de traductores, editores y correctores con amplia experiencia en la industria química, minera y energética, también contamos con revisores técnicos. Estos profesionales cuentan con conocimientos, experiencia y experiencia en traducción en este ámbito y se encargan principalmente de la corrección terminológica, la resolución de problemas profesionales y técnicos planteados por los traductores y la gestión de la documentación técnica.
El equipo de producción de TalkingChina está formado por profesionales lingüísticos, técnicos de control, ingenieros de localización, gestores de proyectos y equipo de maquetación. Cada miembro cuenta con experiencia y conocimientos en el sector en sus áreas de responsabilidad.
●Traducción de comunicaciones de mercado y traducción del inglés al idioma extranjero realizada por traductores nativos
Las comunicaciones en este ámbito involucran muchos idiomas en todo el mundo. Los dos productos de TalkingChina Translation: la traducción de comunicaciones de mercado y la traducción del inglés a un idioma extranjero, realizada por traductores nativos, responden específicamente a esta necesidad, abordando a la perfección los dos principales problemas: el idioma y la eficacia del marketing.
●Gestión transparente del flujo de trabajo
Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables. Ofrecen total transparencia al cliente antes del inicio del proyecto. Implementamos el flujo de trabajo «Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenido técnico) + DTP + Corrección» para los proyectos de este ámbito, y se deben utilizar herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y de gestión de proyectos.
●Memoria de traducción específica del cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el sector de bienes de consumo. Se utilizan herramientas TAO en la nube para comprobar inconsistencias terminológicas, garantizando que los equipos compartan el corpus específico del cliente, mejorando así la eficiencia y la estabilidad de la calidad.
●CAT basado en la nube
La memoria de traducción se realiza mediante herramientas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo; puede controlar con precisión la consistencia de la traducción y la terminología, especialmente en el proyecto de traducción y edición simultánea por diferentes traductores y editores, para garantizar la consistencia de la traducción.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation es un excelente proveedor de servicios de traducción en el sector, con las certificaciones ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina pone a su disposición su experiencia y conocimientos, tras haber prestado servicio a más de 100 empresas de la lista Fortune 500 durante los últimos 18 años, para ayudarle a resolver sus problemas lingüísticos de forma eficaz.
Happy Interactive Entertainment es una empresa de alta tecnología con experiencia en el desarrollo, distribución y operación de videojuegos a nivel mundial. La compañía es experta en juegos de acción, MMO y RPG.
Tang Neng Translation Company comenzó a cooperar con él en 2019, principalmente traduciendo textos de juegos del chino al coreano y del chino al inglés.
Happy Interactive Entertainment es una empresa de alta tecnología con experiencia en el desarrollo, distribución y operación de videojuegos a nivel mundial. La compañía es experta en juegos de acción, MMO y RPG.
Tang Neng Translation comenzó a cooperar con él en 2019, principalmente traduciendo textos de juegos del chino al coreano y del chino al inglés.
Lilith Games, fundada en 2013, ocupó el tercer puesto en la lista de ingresos de las empresas de videojuegos chinas. De enero a abril de 2020, ocupó el primer puesto en la lista de ingresos de las empresas de videojuegos chinas en el extranjero.
La agencia de traducción Tangneng firmará un acuerdo de cooperación con ella en 2022 y le proporcionará servicios de traducción.
TalkingChina Translation ofrece 11 importantes productos de servicios de traducción para la industria química, mineral y energética, entre los que se encuentran: