Traducción y localización de videojuegos, servicios de doblaje de videojuegos, transcripción, traducción y subtitulado de obras de teatro, traducción y localización de interfaces de usuario de videojuegos, interpretación de eventos globales de eSports, traducción de letras de videojuegos
●Equipo profesional en la industria química, minera y energética.
TalkingChina Translation ha creado un equipo de traducción multilingüe, profesional y fijo para cada cliente a largo plazo. Además de traductores, editores y correctores con amplia experiencia en la industria química, minera y energética, contamos con revisores técnicos. Estos revisores poseen conocimientos, formación profesional y experiencia en traducción en este sector, y se encargan principalmente de la corrección terminológica, la resolución de dudas técnicas y profesionales de los traductores y la supervisión técnica.
El equipo de producción de TalkingChina está compuesto por profesionales lingüísticos, técnicos de control de calidad, ingenieros de localización, gestores de proyectos y personal de autoedición. Cada miembro cuenta con conocimientos especializados y experiencia en el sector en las áreas de las que es responsable.
●Traducción de comunicaciones de marketing y traducción del inglés a idiomas extranjeros realizada por traductores nativos.
Las comunicaciones en este ámbito involucran muchos idiomas en todo el mundo. Los dos productos de TalkingChina Translation —la traducción de comunicaciones de marketing y la traducción del inglés a idiomas extranjeros realizada por traductores nativos— responden específicamente a esta necesidad, abordando a la perfección los dos principales problemas relacionados con el idioma y la eficacia del marketing.
●Gestión transparente del flujo de trabajo
Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables. El cliente lo conoce con total transparencia antes de que comience el proyecto. Implementamos el flujo de trabajo «Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenido técnico) + Autoedición + Corrección de pruebas» para los proyectos de este sector, y es imprescindible utilizar herramientas TAO y de gestión de proyectos.
●Memoria de traducción específica para el cliente
TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el sector de bienes de consumo. Se utilizan herramientas TAO basadas en la nube para verificar las inconsistencias terminológicas, lo que garantiza que los equipos compartan un corpus específico del cliente, mejorando así la eficiencia y la estabilidad de la calidad.
●CAT basado en la nube
Las herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador) implementan la memoria de traducción, utilizando corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo; permiten controlar con precisión la coherencia de la traducción y la terminología, especialmente en proyectos de traducción y edición simultáneas por parte de diferentes traductores y editores, para garantizar la coherencia de la traducción.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation es un proveedor de servicios de traducción de excelencia en el sector, certificado según las normas ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. TalkingChina pondrá a su disposición su experiencia y trayectoria, tras haber prestado servicios a más de 100 empresas de la lista Fortune 500 durante los últimos 18 años, para ayudarle a resolver sus problemas lingüísticos de forma eficaz.
Happy Interactive Entertainment es una empresa de alta tecnología con experiencia en el desarrollo, distribución y operación de videojuegos a nivel mundial. La compañía destaca especialmente en los géneros de juegos de acción, MMO y RPG.
La empresa de traducción Tang Neng comenzó a colaborar con ella en 2019, principalmente traduciendo textos de juegos del chino al coreano y del chino al inglés.
Happy Interactive Entertainment es una empresa de alta tecnología con experiencia en el desarrollo, distribución y operación de videojuegos a nivel mundial. La compañía destaca especialmente en los géneros de juegos de acción, MMO y RPG.
Tang Neng Translation comenzó a colaborar con ellos en 2019, traduciendo principalmente textos de juegos del chino al coreano y del chino al inglés.
Lilith Games, fundada en 2013, ocupó el tercer puesto en la "Lista de Ingresos de Empresas de Videojuegos Chinas". De enero a abril de 2020, ocupó el primer puesto en la "Lista de Ingresos en el Extranjero de Empresas de Videojuegos Chinas".
La agencia de traducción Tangneng firmará un acuerdo de cooperación con ella en 2022 y le proporcionará servicios de traducción.
TalkingChina Translation ofrece 11 productos principales de servicios de traducción para la industria química, minera y energética, entre los que se encuentran: