Traducción de cine y televisión.

Introducción:

Traducción de cine y televisión, localización de cine y televisión, entretenimiento, traducción de series de televisión, traducción de películas, localización de series de televisión, localización de películas


Detalle del producto

Etiquetas de productos

Palabras clave en esta industria

Traducción de cine y televisión, localización de cine y televisión, entretenimiento, traducción de dramas de televisión, traducción de películas, localización de dramas de televisión, localización de películas, traducción de subtítulos, traducción de doblaje

Hablando de las soluciones de China

Equipo profesional en Cine, TV y Medios.

TalkingChina Translation ha establecido un equipo de traducción fijo, profesional y multilingüe para cada cliente a largo plazo.Además de traductores, editores y revisores que tienen una amplia experiencia en la industria médica y farmacéutica, también contamos con revisores técnicos.Tienen conocimientos, formación profesional y experiencia en traducción en este ámbito, y son los principales responsables de la corrección de la terminología, respondiendo a los problemas profesionales y técnicos planteados por los traductores y realizando el control técnico.
El equipo de producción de TalkingChina está formado por profesionales de la lengua, guardianes técnicos, ingenieros de localización, directores de proyectos y personal de autoedición.Cada miembro tiene conocimientos y experiencia en la industria en las áreas de las que es responsable.

Traducción de comunicaciones de mercado y traducción del inglés al idioma extranjero realizada por traductores nativos.

Las comunicaciones en este ámbito involucran muchos idiomas en todo el mundo.Los dos productos de TalkingChina Translation: la traducción de comunicaciones de mercado y la traducción del inglés a un idioma extranjero realizada por traductores nativos responden específicamente a esta necesidad, abordando perfectamente los dos principales puntos débiles: el idioma y la eficacia del marketing.

Gestión transparente del flujo de trabajo

Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables.Es totalmente transparente para el cliente antes de que comience el proyecto.Implementamos el flujo de trabajo “Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenidos técnicos) + DTP + Corrección” para los proyectos en este dominio, y se deben utilizar herramientas CAT y herramientas de gestión de proyectos.

Memoria de traducción específica del cliente

TalkingChina Translation establece guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el ámbito de los bienes de consumo.Las herramientas CAT basadas en la nube se utilizan para comprobar las inconsistencias terminológicas, lo que garantiza que los equipos compartan corpus específicos del cliente, mejorando la eficiencia y la estabilidad de la calidad.

CAT basado en la nube

La memoria de traducción se realiza mediante herramientas CAT, que utilizan corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo;puede controlar con precisión la coherencia de la traducción y la terminología, especialmente en proyectos de traducción y edición simultáneas por diferentes traductores y editores, para garantizar la coherencia de la traducción.

Certificación ISO

TalkingChina Translation es un excelente proveedor de servicios de traducción en la industria que ha aprobado las certificaciones ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015.TalkingChina utilizará sus conocimientos y experiencia al prestar servicios a más de 100 empresas Fortune 500 durante los últimos 18 años para ayudarle a resolver problemas lingüísticos de forma eficaz.

Confidencialidad

La confidencialidad es de gran importancia en el campo médico y farmacéutico.TalkingChina Translation firmará un "Acuerdo de confidencialidad" con cada cliente y seguirá estrictos procedimientos y pautas de confidencialidad para garantizar la seguridad de todos los documentos, datos e información del cliente.

Estudio de caso de traducción Tangneng: medios de cine y televisión

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., anteriormente conocida como Wang Ge Miaomei Studio, se fundó en 2016. Se dedica principalmente a reseñas de películas y televisión originales, y su negocio auxiliar es la promoción de dramas de cine y televisión.En solo un año, ha pulido con éxito "Wukong Nao Movie" Varias IP conocidas como "Diao Chan's Movie" y "Tang Commander's Movie";También hizo anuncios de películas populares como "Samurai God Order", "Manslaughter" y "Late Night Canteen", y asistió como un conocido periodista al estreno de la película "One Second" de Zhang Yimou.

caso01

En la actualidad, la empresa tiene más de 100 cuentas y el volumen de reproducción acumulada de toda la red ha superado los 80 mil millones.Los fanáticos de Douyin superaron los 100 millones y el volumen de reproducción superó los 40 mil millones.Big Fish, Toutiao, NetEase, etc.) ganaron premios y entraron en la lista superior.Entre ellos, "Meow Girl Talking Movie" se ha posicionado entre los dos primeros en la lista de entretenimiento, y la película de Diao Chan, la película de Wukong y la película de Tang Sling son todas Douyin Movies. La cuenta principal del distrito tiene un volumen de reproducción total de casi 6. mil millones.

En la actualidad, Tangneng Translation Service proporciona principalmente servicios de revisión humana después de la traducción por computadora de contenido de comentarios cortos en video para Xinrui Yidong Culture Media, y el idioma es del chino al inglés.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. se estableció en 2005 y cotizó en el GEM de la Bolsa de Valores de Shenzhen el 26 de octubre de 2010. Se ha convertido en la empresa cotizada del grupo de cine y televisión en idioma chino más grande de China con el núcleo del cine. y creación de contenidos televisivos.

caso02

En abril de 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. cooperó con Huace Film and Television, una empresa líder en la industria del cine y la televisión, para brindarle servicios de traducción y revisión de subtítulos de documentales.Los idiomas involucrados incluyen chino-portugués y chino-francés.

El viaje de 20 años de Ogilvy en China, desde el primer anuncio en un periódico en blanco y negro hasta las obras modernas, el Grupo Ogilvy fue fundado por David Ogilvy en 1948 y ahora se ha convertido en el grupo de comunicación más grande del mundo. Uno de ellos es proporcionar una gama completa de servicios de comunicación para muchas marcas de renombre mundial.

caso03

El negocio incluye publicidad, gestión de inversiones en medios, comunicación uno a uno, gestión de relaciones con los clientes, comunicación digital, relaciones públicas y asuntos públicos, imagen y logotipo de marca, marketing farmacéutico y comunicación profesional, etc. El Grupo Ogilvy tiene muchas filiales involucradas en diferentes campos: como Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (consulte "Grupo Internacional de Relaciones Públicas de Ogilvy" para más detalles), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy Beauty Fashion, etc. Desde 2016, nuestra empresa ha cooperado con Ogilvy Advertising.Ogilvy PR tiene la mayor cantidad de necesidades, ya sea de traducción (principalmente comunicados de prensa, sesiones informativas).

Qué hacemos en este dominio

TalkingChina Translation ofrece 11 importantes productos de servicios de traducción para la industria química, minera y energética, entre los que se encuentran:

Drama televisivo/documental/largometraje

Materiales de marketing relacionados con el cine y la televisión.

Contratos legales relacionados

Servicios de interpretación relacionados con el cine y la televisión.


  • Anterior:
  • Próximo:

  • Escribe aquí tu mensaje y envíanoslo