Productos químicos, productos químicos finos, productos químicos derivados del petróleo, acero, metalurgia, gas natural, productos químicos domésticos, plásticos, fibras químicas, minerales, industria del cobre, ferretería, generación de energía, energía, energía eólica, energía hidroeléctrica, energía nuclear, energía solar, combustible, energías emergentes, colorantes, recubrimientos, carbón, tintas, gases industriales, fertilizantes, coquización, productos químicos de sal, materiales, baterías (de litio), poliuretanos, productos químicos fluorados, productos químicos ligeros, papel, etc.
●Equipo profesional en la industria química, minera y energética
TalkingChina Translation ha conformado un equipo de traducción multilingüe, profesional y fijo para cada cliente a largo plazo. Además de traductores, editores y correctores con amplia experiencia en la industria química, minera y energética, contamos con revisores técnicos. Estos revisores poseen conocimientos, experiencia profesional y trayectoria en traducción en este sector, y son los principales responsables de la corrección terminológica, la resolución de problemas técnicos y profesionales planteados por los traductores y el control de calidad técnica.
El equipo de producción de TalkingChina está formado por profesionales lingüísticos, técnicos, ingenieros de localización, gestores de proyectos y personal de maquetación. Cada miembro cuenta con experiencia y conocimientos especializados en las áreas de su competencia.
●Traducción de comunicaciones de marketing y traducción de inglés a otros idiomas realizada por traductores nativos.
La comunicación en este ámbito implica el uso de numerosos idiomas de todo el mundo. Los dos productos de TalkingChina Translation —la traducción de comunicaciones de marketing y la traducción del inglés a otros idiomas realizada por traductores nativos— responden específicamente a esta necesidad, abordando a la perfección los dos principales problemas relacionados con el idioma y la eficacia del marketing.
●Gestión transparente del flujo de trabajo
Los flujos de trabajo de TalkingChina Translation son personalizables. El proceso es totalmente transparente para el cliente antes de comenzar el proyecto. Implementamos el flujo de trabajo «Traducción + Edición + Revisión técnica (para contenido técnico) + Maquetación + Corrección» para los proyectos de este sector, y es obligatorio el uso de herramientas TAO y de gestión de proyectos.
●memoria de traducción específica del cliente
TalkingChina Translation crea guías de estilo, terminología y memorias de traducción exclusivas para cada cliente a largo plazo en el sector de bienes de consumo. Se utilizan herramientas TAO (Traducción Asistida por Ordenador) en la nube para verificar las inconsistencias terminológicas, lo que garantiza que los equipos compartan un corpus específico del cliente, mejorando así la eficiencia y la estabilidad de la calidad.
●CAT basado en la nube
La memoria de traducción se implementa mediante herramientas TAO, que utilizan corpus repetidos para reducir la carga de trabajo y ahorrar tiempo; permite controlar con precisión la coherencia de la traducción y la terminología, especialmente en proyectos de traducción y edición simultáneas por diferentes traductores y editores, para garantizar la coherencia de la traducción.
●Certificación ISO
TalkingChina Translation es un proveedor de servicios de traducción de excelencia en el sector, certificado según las normas ISO 9001:2008 e ISO 9001:2015. Con 18 años de experiencia al servicio de más de 100 empresas Fortune 500, TalkingChina le ayudará a resolver sus problemas lingüísticos con eficacia.
TalkingChina Translation ofrece 11 productos principales de servicios de traducción para la industria química, minera y energética, entre los que se incluyen: